Kísérő-összekötő tolmácsolás-német - Pentalingua
2941
page-template,page-template-full_width,page-template-full_width-php,page,page-id-2941,,qode-title-hidden,qode-theme-ver-8.0,wpb-js-composer js-comp-ver-4.3.5,vc_responsive
ENGLISCH TSCHECHISCH FRANZÖSISCH POLNISCH DEUTSCH UNGARISCH ITALIENISCH SLOWAKISCH

Pentalingua Übersetzungsbüro – Begleitende-Verhandlungsdolmetscher

Was bedeutet Verhandlungsdolmetschen?

 

Konsekutives, das heißt begleitendes Dolmetschen ist ideal bei Geschäftsgesprächen oder Meetings. Hier sitzt der Dolmetscher zwischen den Verhandlungspartnern und übersetzt den Text nachdem der Partner seine Rede beendet hat. Dabei hat der Dolmetscher mehr Zeit zum Überlegen, als beim Simultandolmetschen.


Wir bieten Ad-hoc Dolmetschen bei Business-Meetings, Tagungen, bei Verträgen, Polizeiverfahren, Business Investoren und Regierungsbeamten, oder für Unternehmen und Fabriken, sogar bei Cocktail Partys. Alle unsere Dolmetscher stimmen der Vertraulichkeitsvereinbarung zu.

effective-meeting
Holen Sie Ihr Angebot ein, oder rufen Sie uns direkt an: +36 30 318 8399

Im Allgemeinen vermittelt der Dolmetscher zwischen mehreren Personen, aber häufig kommt es auch zu Flüsterdolmetschen (chuchotage), wobei der Dolmetscher leise für das Publikum übersetzt, entweder parallel mit dem Redner, oder nachdem der Redner den Text gesprochen hat. Viele halten Begleitdolmetschen für das schwerste von allen Dolmetsch Arten, denn der Dolmetscher muss sich den Text anhören, ihn bemerken, und nachher das Ganze in die Zielsprache übersetzen.

Dann muss der Dolmetscher die Länge des gesprochenen Textes, die Zusammensetzung des Inhalts, und die weiteren Diskussionen während der Rede bewältigen. Um den Inhalt des Gesprächs nach dem besten Wissen zu wiedergeben, muss der Dolmetscher über einen umfangreichen Wortschatz in beiden Sprachen haben.


Jedes Konferenzdolmetschen benötigt spezielle Fachkenntnisse der einzelnen Gebiete, sei es Rechtssprache, Technik, Geschäftsleben, oder Wirtschaftliche Fachsprache. Sei es eine Konferenz oder ein Gespräch, bei uns arbeiten nur Dolmetscher mit der besten Ausbildung und großer Erfahrung. Erfahren Sie mehr über unsere Dolmetsch Dienste Mehr Info


 – Pentalingua für unternehmen-

 

Wir streben nach langfristige Beziehungen mit unseren Kunden aufzubauen. Viele Unternehmen benötigen auf lange Sicht Übersetzungs- und Dolmetscherdienste, für sie gibt es die Gelegenheit, auf Grund eines Rahmenvertrages nach den besten Gebühren zusammenzuarbeiten. Erfahren Sie mehr darüber, warum Sie eine spezielle Vereinbarung mit unserem Übersetzungsbüro abschließen sollten. Mehr Info

PENTALINGUA ÜBERSETZUNGSBÜRO: WEITERE DIENSTLEISTUNGEN

header_001

LEKTORAT

 

Unsere muttersprachlichen, topqualifizierten Lektoren prüfen deutsche Texte in aus ihrer eigenen Zielsprache. Verlassen Sie sich auf detaillierte Korrektur von Rechtschreibung, Grammatik, Stil, Logik und Typographie Ihrer Übersetzung in allen Sachgebieten! Lektorieren ist eine eigene Dienstleistung – eine Art Rettungsring – wenn sich der Kunde das Korrekturlesen und Überprüfen von bereits übersetzten Texten wünscht, weil er mit der Arbeit nicht zufrieden ist – wir helfen Ihnen gerne! Mehr Info

start-business-header

ÜBERSETZUNG VON FACHTEXTEN

Bei Pentalingua übersetzen nur Muttersprachler der Zielsprache und Experten aus dem passenden Fachbereich. Unser Übersetzungsbüro bietet Fachübersetzungen und beglaubigte Übersetzungen in den folgenden Fachgebieten:

hamburg-newsroom-header-medien.png.thumb

SOFTWARE- UND WEBSEITENÜBERSETZUNG

Möchten Sie Ihr Unternehmen expandieren, oder die Aufmerksamkeit eines ausländischen Publikums gewinnen? Damit Ihr Unternehmen auch im Ausland erfolgreich wird, hilft Ihnen unser Übersetzungsbüro gerne weiter. Wir bieten Lokalisations- Dienstleistungen in all unseren Sprachen. Mehr über Software und Webseitenübersetzung:

stock-footage-business-meeting-businessman-having-a-conversation-discussion-talking-silhouette-business

 DOLMETSCHEN

 

Das Dolmetschen stellt komplexe Anforderungen an: zum einen muss der Dolmetscher der als Mittler mit dem zielsprachigen Publikum eine gemeinsame Sprache finden, anderseits müssen sie ihre Sprache aus dem Effeff beherrschen. Mehr Info über unsere Dolmetsch Dienstleistungen:

– AUSGEZEICHNETE REFERENZEN –